陈梦球这番话显然是带着答案来问问题,他想要提的建议,就在他的问句里头——

        将不同发音的澳龙诸方言写成1样的文字。

        这要如何去做,不难想到:

        汉字本就是1种超越各方言发音的文字。

        古代人以文言文的语法书写在纸面上,但各自用不同的读音将字句读出。这样1来,各地的人便无需先把当朝官话或韵书完全掌握,也照样可以读书、写书。

        所以,问题的答案就在这了:比起用注音符号来书写澳龙语,不如加入汉字书写。

        这1点,对于明郑势力中的人员而言很容易有可参考的对象,那便是日语。日语正是在完全用于标注发音的假名之中穿插大量的汉字,使得书面日文得以节省空间,同时那些相同的汉字可以采取不同的读音,处理起来非常灵活。

        比如“空”字,既可以读作,也可以读作sora。

        尽管如此,这对于澳龙语而言,却是1个前所未有的尝试。

        【本章阅读完毕,更多请搜索读吧文学;http://www.nbxszp.com 阅读更多精彩小说】