“而古狼神,‘维亚-马扬’xㄧyㄇyㄧyㄣ,,在汉语中我们称为‘烈帝’,已经与我降下过启示,启示的内容,我在3场宣讲中,给圭谷、合儒、鹰阳3地的澳龙同胞们详细地讲述过。
“那便是分散的局面乃是黑暗的碎石时代所造成的。祂带我们明人来到扶桑海岸,来到瀛洲大6,便是要让我们重新团结起来!
“为此,我展开了行动,在座的不少澳龙人都是去年受殖民司迁聚进入扶桑辖地的,应当仍是记忆犹新,我相信扶桑辖地的生活与景象,曾令你们非常诧异。
“无论如何,我们取得了前所未有的巨大成功——我们已经将几乎全体澳龙人纳入治下,实现了澳龙人的大1统!”
在这1段开场白中,郑克殷就已经开始用上了他所预期的通用标准澳龙语——
古狼神的澳龙语名字在各方言中均为自己本方言的“老翁”与“土狼”的结合,比如在越汕方言中即是xㄧyㄍxㄙㄇ,而在林善方言中则是ㄝ`xㄧㄍxㄇㄇmma?:an。
[注1:此处的上标符号`并非声调符,而是如西班牙语的′那样是个重音符号,在这里表示其前方的音节为该词的重音音节,应以较高的语调发音;没有额外标注的词,则通常以倒数第2音节为重音音节,如xㄧus的重音在-ㄧy--ya-音节上。]
[注2:拉丁字母注音中的:表示长辅音,即前方的辅音以双化的方式发音,如an:a读作“安娜”而非ana“阿娜”;按现代语言学传统则1般使用?符号来表示加州土著语言中的长音。]
单从这些发音就可以看得出来这些方言的确都同处1门语言,但要做标准语,难度便在于挑出各方言中的共同之处,或者将标准发音定在各方言的正中间,形成全新的形式。
因此,尽管在场的诸多澳龙人恐怕都会觉得郑司长的部分发音前所未闻,有点古怪,却没有人听不懂。
当然由于“雅言”尚未真正制定出来,现在郑克殷主要讲的乃是蓝米道士方言、大绵方言与越汕方言结合并混淆起来的形式,对于牧村、林善两部的真正的南方人而言,听起来还是有些吃力的。
在穿越以前郑克殷博士就深入了解过,旧金山湾区的3门澳龙方言蓝米道士、大绵、潮青互相之间的差别近似于闽南话内部的泉、漳、厦、台之间的差别,这1带各部社的人说话,互相都能够完全听懂;
而茶龙社乃是远迁南方的北支部社,可以说是分布在南方的异类,“收服南龙”时负责茶龙社的突骑和番商就有说过,那里的人的语言是最容易听懂的南方话;
内容未完,下一页继续阅读