在场众人皆称妙极,又说司长大人的智慧太令人惊讶了。

        这毕竟是来自其母语跟汉语完全不同的日本人的千年智慧,番人并不知道。

        无论如何,这个下晡,这场小规模精英会议决出了两3百个标准书面澳龙语将会使用的汉字。

        如此1来,澳龙语便是1种值得深刻尊敬的语言,并且稍微识点字的明人甚至会以为自己能够读懂澳龙语,从而大大地增加明人对澳龙人的亲切感——所以说郑克殷为什么要花如此多的精力在澳龙人的语言和文字上。

        傍晚时分,众人开始尝试使用这日的成果写点东西:

        “家ㄣ疾xㄧ。”.“我病了。”

        此处用“家”而非“我”来对ㄍyㄋy/ㄍyㄣ,自然是因为“家”字正好对应汉语的发音,何况闽南语中还有“家己”自己这样的词。

        “夷ㄧ山舟至ㄍㄙㄝ鷹阳ㄇx。”hu''''''''.“佛郎机白人的舰船常来到鹰阳这儿。”

        此处对欧洲红夷的称呼非常有趣——殖民司将“ㄏx?ㄌㄛㄥㄍㄧ”hu''''''''1词带到了扶桑,现在又直接将他们称为“夷”,自然是绝不能顺从红夷们的意思,将他们称为“白人”,仿佛全世界只有他们欧洲人皮肤白1样。

        [注:注音符号使用?作为表示入声的声调符。]

        更何况西班牙人的肤色其实真不怎么白……

        【本章阅读完毕,更多请搜索读吧文学;http://www.nbxszp.com 阅读更多精彩小说】